Striking the right tone, finding the right word

As a translator and copywriter,
it’s my job to assist with your
communications and publications
every step of the way!

Contact me

Services

Your documents matter to you and me!
Protect your company’s reputation and keep your customers happy
by working with a reliable partner!
I offer the following services:
w

Human translation

Even (or especially!) in the information age, human translation remains essential to produce a text that rises to the challenges of your market, audience or readership and showcases your products, services and publications.

Contact me for turnkey translations and impeccable professional quality from English (UK and US), German (Germany and Switzerland) and Chinese (simplified and traditional) into French (France and Switzerland).

k

Copywriting

If you’re seeking bespoke content, copywriting – similar to transcreation – is the service for you.

You decide on the key points, tone of voice and length of your blog posts, slogans, press releases, newsletters and brochures, and I’ll do the rest.

As a language expert, I draw on all my skills and resources to produce relevant and compelling copy.

Correction

I can also harmonise, correct and improve your French texts to raise your content to a professional standard.

The process involves checking the spelling, grammar and typography, improving style, adapting the text to the market and readership in French-speaking Switzerland or France, reading over your final proofs and harmonising the body of the text. I also adapt comic books and correct/read over your final proofs. Drop me a line to talk through your requirements!

w

Translation

Even (or especially!) in the information age, human translation remains essential to produce a text that rises to the challenges of your market, audience or readership and showcases your products, services and publications.

Contact me for turnkey translations and impeccable professional quality from English (UK and US), German (Germany and Switzerland) and Chinese (simplified and traditional) into French (France and Switzerland).

k

Copywriting

Similar to transcreation, copywriting is the process of drafting a text to your specifications, including register, length, visuals and audience. I work on a range of document types, from blog posts and slogans to press releases, emails and brochures.
I take inspiration from your requirements and documentation and draw on glossaries, articles and specialist sites. If need be, I contact industry experts to produce a relevant and striking text.

Correction

I can also harmonise, correct and improve your French texts to raise your content to a professional standard.

The process involves checking the spelling, grammar and typography, improving style, adapting the text to the market and readership in French-speaking Switzerland or France, reading over your final proofs and harmonising the body of the text. I also adapt comic books and correct/read over your final proofs. Drop me a line to talk through your requirements!

Projects

To bring your vision to life, I set out a methodology, study your reference documents,
continue my professional development in my specialist subjects, and
immerse myself in your company culture.
To ensure high-quality work, I focus on the following types of project:

Marketing / Communication

Press releases and packs
Training documentation
Corporate magazines
Social media posts
Websites

Technology

E-commerce
Data integration
HR management systems
Cloud technologies
Photographic processing

Food and drink / Agri-food

Practical information sheets
Restaurant menus
Chef profiles
Food recipes
Culinary travelogues

Culture

Franco-Belgian comics
American comics
Manga and manhua
Video games
TV series and documentaries

Tourism / Hotels

Tourist brochures
Trip and tour descriptions
Hotel descriptions
Travel guides
Travelogues

Popular science

Press articles
Magazines
Mini information sites
Information brochures

Marketing / Communication

Press releases and packs
Training documentation
Corporate magazines
Social media posts
Websites

Technology

E-commerce
Data integration
HR management systems
Cloud technologies
Photographic processing

Food and drink / Agri-food

Practical information sheets
Restaurant menus
Chef profiles
Food recipes
Culinary travelogues

Culture

Franco-Belgian comics
American comics
Manga and manhua
Video games
TV series and documentaries

Tourism / Hotels

Tourist brochures
Trip and tour descriptions
Hotel descriptions
Travel guides
Travelogues

Popular science

Press articles
Magazines
Mini information sites
Information brochures

Added value

There’s no doubt that a company can present a compelling pitch and attractive rates
but there are values that can only a freelance translator can offer.
An independent partner will save you time and money and ensure consistent quality!

Ethics

• French-speaking translator
• Compliance with the SFT (French translator union) code of professional conduct
• Acceptance of documents in my specialist subjects only
• Colleague recommendations where appropriate
• No outsourcing

Trust

• Confidentiality with regards to files and discussions
• Option to sign a non-disclosure agreement and translate on-site
• One point of contact from quote to invoice: your documents aren’t passed from pillar to post
• Transparency in all communications: feasibility, rates, deadlines, changes, etc.
• At your side, every step of the way

Know-how

• No machine translation (which does not put your texts into context or adapt them and which may replicate potential errors in the source text)
• Stylistic and terminological coherence across all your content
• Adherence to your reference documents and previous translations
• Glossaries and guides drawn up for future translations
• Management of the various versions of your files

Ethics

• French-speaking translator
• Compliance with the SFT (French translator union) code of professional conduct
• Acceptance of documents in my specialist subjects only
• Colleague recommendations where appropriate
• No outsourcing

Trust

• Confidentiality with regards to files and discussions
• Option to sign a non-disclosure agreement and translate on-site
• One point of contact from quote to invoice: your documents aren’t passed from pillar to post
• Transparency in all communications: feasibility, rates, deadlines, changes, etc.
• At your side, every step of the way

Know-how

• No machine translation (which does not put your texts into context or adapt them and which may replicate potential errors in the source text)
• Stylistic and terminological coherence across all your content
• Adherence to your reference documents and previous translations
• Glossaries and guides drawn up for future translations
• Management of the various versions of your files

CV

Alice Touch

Professional, independent and qualified translator

EXPERIENCE
• Since 2015: independent, professional translator specialised in communications for Swiss and European companies: hotel groups, culinary platforms, mass distribution players, technological companies, etc.
• Since 2017: Chinese comic book translation
• Since 2018: manga adaptation/correction
• Since 2020: member of the Gatobé community which specialises in manga translation, adaptation and lettering

QUALIFICATIONS
• 2011: Master’s degree in editorial, technical and legal translation from English/German > French – ÉSIT (Paris)
• 2020: “Mastering the typographical code” training as part of the “The corrector’s role” course – Edinovo (Paris)
• “Mastering inclusive writing”

VOLUNTEERING
• Member of an SFT regional team
• Translation of sections of a Teochew (a dialect in southern China) dictionary

OTHER
• Japanese language classes: JLPT 3 preparation
• Training at the Tea School (Paris)

Testimonials

What clients have to say:
Alice is a completely safe bet. She is extremely responsive, always delivers on time and produces excellent quality on all assignments, be it technical translation or creative projects. It is always lovely to speak to Alice and our partnership is as productive as it is pleasant!
Minna Movallali

Account Manager, Leinhäuser Language Services GmbH

It’s a real pleasure to work with Alice. She’s responsive and always accommodating, and never fails to deliver quality texts. In short, she’s trustworthy with strong communications skills which is a great asset.
The delicatext team

Translation agency, delicatext

Alice always delivers exceptional translations into French in a range of subject areas. We appreciate her professionalism, reliability and flexibility with deliveries. We’re more than happy to continue working with her.
Myriam Cavegn

Qualified Translator, Global Translations

Contact me

Alice Touch
68 Avenue Rouget de Lisle
94400 Vitry-sur-Seine
FRANCE

Available from 9am to 6pm,
Monday to Friday (GMT+2)

SIRET number:
75398807000029

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.